Muere mi rostro / Niy Kilakán
Importante: Click en CC para ver con subtítulos  / Click in CC button to watch with subtitles👇🏽
Importante: Click en CC para ver con subtítulos  / Click in CC button to watch with subtitles👆🏽
Basado en un poema de Manuel Espinosa Sainos. 
Lengua: Tutunakú (Totonaco), Puebla

Sinopsis
Representación de la pérdida de los sentidos, siendo estos efímeros y resultando nuestra lengua el legado que irá transmitiendo a todo los demás lo que fuimos en esta vida.
*Corto animado perteneciente a la serie 68 voces - 68 corazones

Muere mi rostro
Mueren los ríos,
mueren las estrellas,
mueren mis ojos,
mueren mis manos,
muere mi rostro,
muere mi oído,
muere mi olfato,
muere mi sombra,
muere mi silencio,
muere mi ruido,
muere la luna,
muere el dolor,
muere mi muerte
y mi canto,
mi canto,
mi canto no morirá jamás.

Niy Kilakán
Niy Kiln
Nikgoy kgalhtuchokgo,
nikgoy staku,
nikgoy kilakgastapu,
nikgoy kimakanín,
niy ki lakán,
niy kintekgan,
niy kinkankán,
niy kimustalekg,
niy kintsalankswat,
niy kimakasanat,
niy pa´pa´,
niy takatsanawa,
niy kilinín,
chu kintatlín,
kintatlín,
kintatlín
ni akxnikú kitinilh.

My face dies
Rivers die,
stars die,
my eyes die,
my hands die,
my face dies,
my hearing dies,
my sense of smell dies,
my shadow dies,
my silence dies,
my noise dies,
the moon dies,
pain dies,
my death dies,
and my song
my song
my song
will never die.

Ficha Técnica
Título: Muere mi rostro
Locución: Noé Gómez Salazar
Traducción: Noé Gómez Salazar
Dirección: Gabriela Badillo
Ilustración: Ximena Ruíz del Río
Animador: Hola Combo / Natalia Herrera, Evelyn Sánchez, Gabriela Badillo
Adaptación: Gabriela Badillo
Música original: Biovo / Enrique Quiroz
Diseño de audio: Wetback Audio / Igor Figueroa
Duración: 1.00 min
Una producción de Hola Combo, Canal Once, INALI, CDI
Año de producción 2013
Back to Top